-
1 break stones
выполнять тяжёлую работу; зарабатывать на жизнь тяжёлым трудомАнгло-русский словарь по экономике и финансам > break stones
-
2 break stones
выполнять тяжёлую работу, зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом -
3 drudge
[drʌdʒ]Общая лексика: "ишак", "ишачить", "рабочая лошадь", выполнять нудную работу, выполнять тяжёлую работу, выполнять тяжёлую, нудную работу, делать нудную работу, исполнять скучную работу, исполнять тяжёлую, исполняющий нудную работу, исполняющий тяжёлую работу, маяться, нудная работа, раб, работяга, слуга, тяжелая работа, тянуть лямку, человек, выполняющий тяжёлую работу, биться, корпеть (над ч.-л. - at something) -
4 toil and moil
1) Общая лексика: выполнять тяжёлую работу (особ. в выражении to toil and moil), выполнять тяжёлую работу2) Макаров: исполнять тяжелую работу, исполнять утомительную работу -
5 slave
[sleɪv] 1. сущ.1) невольник, рабfugitive / runaway slave — беглый раб
slave trade / traffic — работорговля
slave state, Slave State амер.; ист. — рабовладельческий штат
slave to smth. — раб чего-л.
to free / liberate a slave — освобождать раба
to treat smb. like a slave — обращаться с кем-л. как с рабом
Syn:2) человек, выполняющий тяжёлую работу; работягаSyn:3) тех. ведомое устройство, подчинённый механизмSyn:2. прил.1) рабскийI hear you avowing that slave labour shall not come in competition with free labor. — Я слышу, вы открыто признаётесь, что рабский труд не сможет конкурировать со свободным трудом.
2) тех. ведомый, подчинённый; управляемый (об устройстве, механизме)3. гл.1) выполнять тяжёлую работу; работать как раб, надрыватьсяI get so tired of slaving at this work day after day. — Я так устал пахать на этой работе день за днём.
By slaving away for two hours, I at last got the cooker clean. — Два часа я мучился, и наконец отчистил плиту.
Syn:2) тех. подстраивать, синхронизировать (с каким-л. устройством, механизмом) -
6 travail
['træveɪl]1) Общая лексика: (тяжело) трудиться, выполнять трудную работу, выполнять тяжёлую работу, мука, мучиться в родах, напрягаться, острая боль, тяжёлый труд, потуги2) Медицина: родовой акт, роды, рожать3) Устаревшее слово: родовые муки4) Религия: страдание -
7 travail
1. [ʹtræveıl] n книжн.1. родовые муки2. тяжёлый труд3. острая боль, мука2. [ʹtræveıl] v книжн.1. мучиться в родах2. выполнять тяжёлую работу -
8 break
I1. [breık] n1. 1) пролом; разрыв; отверстие, щель; брешь; трещинаbreak in the pipe-line - разрыв трубопровода, пробоина в трубопроводе
2) проламывание; пробивание3) прорывlong [short] pass break - быстрый прорыв длинным [коротким] пасом ( баскетбол)
2. 1) перерыв; пауза; перемена ( в школе)break for P.T., the P.T. break - физкультпауза, пятиминутка ( на производстве)
there was a break in the conversation - разговор прервался, все вдруг замолчали
2) многоточие или другой знак, указывающий на внезапную паузу3) стих. цезура3. раскол; разрыв отношенийto make a break with smb. - порвать с кем-л.
4. первое появлениеthe break of day /of dawn/ - рассвет
5. амер. разг.1) нарушение приличий2) ошибка; неуместное замечаниеto make a (bad) break - а) сделать ложный шаг; б) сделать неуместное замечание; в) проговориться, обмолвиться
6. внезапная перемена7. побег ( из тюрьмы; тж. break out)8. амер. бирж. внезапное падение цен10. амер. разг. шанс; (благоприятная) возможность, (счастливый) случайbad break - невезение, незадача
he gets all the breaks - ему всегда везёт /фартит/
11. участок вспаханной земли (под пастбище, пахоту и т. п.)12. амер. разг. кража со взломом13. диал. большое количество (чего-л.)14. игра о борт ( хоккей)15. геол.1) разрыв, нарушение2) малый сброс16. переход лошади с одного шага на другой17. спорт.1) первый удар2) право первого удара3) удачная серия ударов♢
break in the clouds - просвет (в тучах), луч надежды2. [breık] v (broke, уст. brake; broken, поэт. broke)I1. 1) ломатьto break a rod [a stick] - сломать прут [палку]
to break in two - разломить, сломать пополам
to break one's leg [one's arm, one's neck] - сломать ногу [руку, шею]
to break on the wheel - ист. колесовать
2) ломатьсяthe branch bent but did not break - ветка согнулась, но не сломалась
3) взламыватьto break a lock [a door] - взломать замок [дверь]
2. (тж. break up)1) разбиватьto break a window [dishes] - разбить окно [посуду]
to break (in) to pieces /asunder/ - разбить на куски
2) разбиваться3. 1) разрывать; прорыватьto break the tape - спорт. финишировать
to break from one's bonds - разорвать оковы, вырваться из неволи
to break open - взламывать, открывать силой
to break open a lock [a safe] - взломать замок [сейф]
2) (по)рваться, разрыватьсяthe rope broke and he fell to the ground - верёвка порвалась, и он упал
3) вскрыться, прорватьсяto break loose /free/ - а) вырваться на свободу; his fury broke loose - он дал волю своему бешенству; her hair had broken loose - её волосы рассыпались; б) сорваться с цепи
4. портить, ломать, приводить в негодностьto break a clock [a sewing-machine] - сломать часы [швейную машину]
5. 1) прерывать, нарушатьto break the peace - нарушить мир /покой/
to break the thread of a thought - прервать нить /ход/ мысли
2) временно прекращать, делать остановку (тж. break off)to break from work - сделать перерыв /передышку/ в работе
let's break (off) for half an hour and have some tea - давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю
3) прерываться ( о голосе)6. (into) врываться, вламываться7. 1) ослаблятьto break the blow [the fall] - ослабить /уменьшить/ силу удара [падение]
the trees round the house break the force of the wind - деревья, окружающие дом, защищают его от ветра
2) слабеть, ослабевать; прекращатьсяthe frost broke - мороз ослабел /отпустил/
8. рассеиваться, расходиться; проходить9. 1) начаться, наступитьthe day /dawn/ broke - рассвело
2) разразиться (тж. break out)ten minutes later the storm broke - десятью минутами позже разразилась буря
10. 1) разорять, приводить к банкротствуto break the bank - а) подорвать банк; б) карт. сорвать банк
2) разориться, обанкротиться3) понижать в должности4) амер. бирж. внезапно упасть в цене11. вырываться, убегать (тж. break out)12. срываться13. лопаться, давать ростки14. разг. случаться, происходитьanything broken? - Nothing much - что-нибудь случилось? - Ничего особенного
16. лингв. перейти в дифтонгII А1. 1) нарушать (слово, обещание, закон и т. п.)to break an appointment - не явиться в назначенное время или место; не прийти на свидание
to break faith with smb. - обманывать кого-л., нарушать данное кому-л. слово; не выполнить (данного кому-л.) обещания
to break a law [a contract, an oath] - нарушить закон [договор, клятву]
2) сбиться (с ритма и т. п.)to break the rhythm - спорт. нарушать ритм
to break contact см. contact I 1
to break step - воен. идти не в ногу; сбиться с ноги
2. 1) разрознивать (собрание сочинений, коллекцию и т. п.)to break a set - а) разрознить комплект /набор/; б) продавать комплект /набор/ отдельными предметами (в разрозненном виде)
through losing that book you have broken the set - потеряв эту книгу, вы разрознили собрание сочинений
2) ж.-д. расформировать ( состав)3) расстраивать ( ряды)break ranks! - воен. разойдись!
4) разг. разменивать ( деньги)3. сломить (сопротивление, волю и т. п.; тж. break down)4. сообщать ( известия)to break one's mind to smb. - уст. раскрыть кому-л. свою душу
he broke the news of her husband's death to her - он сообщил ей о смерти её мужа
5. 1) разрыхлять, вскапывать (грунт, почву; тж. break up)to break the ground, to break fresh /new/ ground - а) распахивать землю, поднимать целину; б) воен. начинать рытьё окопов; в) начинать новое дело; делать первые шаги (в чём-л.)
2) прокладывать, пробивать ( дороги)6. (тж. break in)1) выезжать ( лошадь); дрессировать; обучатьto break (in) a horse - объезжать /выезжать/ лошадь
2) дисциплинировать, прививать навыки; обуздывать7. ссадить, содрать ( кожу)8. появляться ( на поверхности)9. резать на куски (дичь, птицу)10. аннулировать по решению суда (завещание и т. п.)11. горн. отбивать ( породу)12. мять, трепать (пеньку, лён)II Б1. to break into smth.1) внезапно начинать что-л.to break into (a loud) laughter - (громко) рассмеяться, расхохотаться
to break into tears - залиться слезами, расплакаться
to break into a run [into a gallop] - пуститься бежать [в галоп]
the waiting crowds broke into loud cheers - толпа ожидающих разразилась приветственными возгласами
2) неожиданно изменить скорость движенияto break into stride - спорт. войти в свой шаг
to break into column - воен. построиться в колонну
3) начать тратить ( о монетах и банкнотах)2. to break upon smb.1) представиться кому-л., предстать перед кем-л.2) осенить кого-л., внезапно прийти в голову кому-л.3. to break with smb., smth. порывать отношения с кем-л., чем-л.♢
to break the back (of) - а) изнурять работой, перегружать; б) = to break the neck (of smth.)
to break one's back - а) сломать себе шею; б) перегрузиться; he won't break his back working - он не надорвётся на работе; в) обанкротиться, потерпеть крах
to break the camel's back - ≅ переполнить чашу терпения
to break the neck (of smth.) - а) сокрушить; сломить сопротивление; б) одолеть самую трудную часть (чего-л.); в) суметь пережить самое тяжёлое
to break one's neck - а) сломать себе шею; б) нестись сломя голову
to break a jest - отпустить /отколоть/ шутку
to break a lance with smb. - а) сражаться на турнире с кем-л.; б) ломать копья, спорить с жаром с кем-л.
to break shins - прост. занимать деньги
to break the slate - амер. снять свою кандидатуру ( на выборах)
to break bulk - а) начинать разгрузку; распаковывать; б) рассортировать груз по назначению
to break into pictures - кино проф. а) экранизировать; б) прорваться на экран ( об актёре)
to break the bridge - дожать из положения «на мосту» ( борьба)
to break no squares - не причинять вреда, не нарушать порядок; не иметь большого значения
to break one's head over smth. - ломать себе голову над чем-л.
to break the ice - сломать лёд, сделать первый шаг, положить начало
to break bread (with smb.) см. bread I ♢
break it down! - австрал. перестаньте говорить об этом!
to break even - а) остаться при своих ( в игре); б) ком. окончиться безубыточно; покрыть свои расходы
it is the first time in five years we broke even - впервые за пять лет мы завершили год без убытка
to break stones - выполнять тяжёлую работу, зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом
to break china - наделать переполох, вызвать беспорядок
to break a butterfly /a fly/ on the wheel - ≅ стрелять из пушек по воробьям
II [breık] nwho breaks pays - посл. кто разбил, тот и платит; ≅ сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
1. рама для выездки лошадей2. большой открытый экипаж с двумя продольными скамьямиII [breık] n1) брейк, сольная импровизация в джазе2) брейк ( танец) -
9 break stones
1) Общая лексика: бить щебень, зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом, зарабатывать тяжёлым трудом2) Переносный смысл: выполнять тяжёлую работу -
10 moil
I [mɔɪl] 1. сущ.1)а) тяжёлая работа, тяжёлый трудSyn:б) мучение, пытка2) суматоха; беспорядок, неразбериха;Syn:2. гл.1) усиленно трудиться; выполнять тяжёлую работуSyn:2) работать в грязи, в трясине3) диал.; уст. забрызгивать; пачкатьSyn:II [mɔɪl] сущ.; горн.кирка; долотчатый бур -
11 toil
[tɔɪl] 1. сущ.Syn:2. гл.1) (toil at / over) = toil and moil усиленно трудиться над (чем-л.); выполнять тяжёлую работу2) с трудом идти, тащиться -
12 travail
1. n книжн. родовые муки2. n книжн. тяжёлый труд3. n книжн. острая боль, мука4. v книжн. мучиться в родах5. v книжн. выполнять тяжёлую работуСинонимический ряд:1. distress (noun) anguish; distress; hardship; misery; pain; sorrow; suffering; torture; tribulation2. labour (noun) birth; birth pangs; childbearing; childbirth; delivery; labor; labour; parturition3. work (noun) backbreaking work; bullwork; donkeywork; drudge; drudgery; exertion; grind; hard work; moil; plugging; slavery; slogging; struggle; sweat; toil; work4. drive (verb) drive; fag; labour; moil; strain; strive; sweat; toil; tug; work -
13 moil
I1. [mɔıl] n1. 1) тяжёлая работа2) мучение2. путаница; беспорядок3. диал. грязное пятно2. [mɔıl] v1. выполнять тяжёлую работу ( часто to toil and moil)2. диал., уст. пачкатьII [mɔıl] n горн. -
14 to breakstones
-
15 moil
1. n тяжёлая работа2. n мучение3. n путаница; беспорядок4. n диал. грязное пятно5. v выполнять тяжёлую работу6. v диал. уст. пачкать7. n горн. киркаСинонимический ряд:1. commotion (noun) bustle; clamor; clatter; commotion; hassle; hubbub; hurly-burly; lather; pother; rowdydow; ruction; storm; to-do; tow-row; tumult; turmoil; uproar; whirl; whoopla2. work (noun) bullwork; donkeywork; drudge; drudgery; grind; labor; labour; plugging; slavery; slogging; sweat; toil; travail; work3. boil (verb) boil; bubble; burn; churn; ferment; seethe; simmer; smoulder4. labour (verb) drive; drudge; fag; labor; labour; strain; strive; sweat; toil; travail; tug; work; work hard5. turmoil (verb) confusion; trouble; turmoil -
16 to tug at the oars
-
17 slave
[слейв]раб, невольник;verb выполнять тяжёлую работу;в технике: вторичный, ведомый, подчиненный (агрегат, компьютер, блок)***славянин = Slav [сла:в], Slavonian) -
18 drudge
[drʌʤ] 1. гл. 2. сущ.человек, выполняющий тяжёлую, монотонную работу -
19 dirty work
1) Общая лексика: нечестный поступок, нудная работа (do somebody's dirty work for him - выполнять за кого-либо тяжёлую работу), тяжёлая работа2) Сленг: "грязная работа", нечестный, позорный поступок, подлые действия, трудная, сложная работа3) Макаров: грязное дело, низкий поступок -
20 drudge
1. [drʌdʒ] n1. работяга; «рабочая лошадь», «ишак»the drudge of the household - козёл отпущения, «золушка»
to lead the life of a drudge - не знать ни отдыху ни сроку; «ишачить»; работать как каторжный
2. = drudgery2. [drʌdʒ] vвыполнять тяжёлую, нудную работу; «ишачить»to drudge and slave - работать как каторжный /как раб на галерах/
to drudge away the best years of one's life - протрубить (впустую) лучшие годы своей жизни
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок
ЯРМО — Не вылазить из ярма. Брян. Испытывать материальные трудности, жить в нищете. СБГ 3, 72. Жить (ходить) в ярме. Одесск. То же, что быть под ярмом. КСРГО. Вешать ярмо на шею кому. Волг. Эксплуатировать, заставлять кого л. выполнять тяжёлую работу.… … Большой словарь русских поговорок
ВОЗ — А (да только) воз и ныне там. Разг. Дело не делается, стоит на месте. Жук. 1991, 33; ШЗФ 2001, 59; Янин 2003, 7. Везти свой воз. Прост. Единолично, без помощи других выполнять очень тяжёлую работу. Ф 1, 52. Воз и маленькая тележка (тачка) чего.… … Большой словарь русских поговорок
Список персонажей Rurouni Kenshin — Основные персонажи двух первых частей манги на обложке диска «Rurouni Kenshin Character Ranking» В аниме и манге «Rurouni Kenshin» присутствует большое количество разнообразных персонажей, созданных автором … Википедия
ОГЛОБЛЯ — Выходить/ выйти (выскочить) из оглобель. 1. Арх., Прикам. Перестать повиноваться кому л.; освободиться от стесняющих поведение обстоятельств. АОС 8, 206; МФС, 22. 2. Перм. Сильно раздражаться, сердиться, теряя контроль над собой. Подюков 1989, 37 … Большой словарь русских поговорок
Perl — Семантика: мультипарадигменный: императивный, объектно ориентированный, функциональный Тип исполнения: интерпретатор Появился в: 1987 Автор(ы) … Википедия
КИШКА — беспокойная у кого. Жарг. нарк. Об ощущении тошноты. Максимов, 32. Кишка востра [у кого]. Пск. Кто л. очень голоден. СПП 2001, 44. Кишка гузённая. 1. Новг. Презр. О непорядочном человеке. НОС 4, 46. 2. Волг. Пренебр. О глупом, неавторитетном… … Большой словарь русских поговорок
ХОМУТ — Брать/ взять на хомут кого. Жарг. угол. 1. Хватать жертву сзади за горло при грабеже. СРВС 1, 156; СРВС 2, 20, 24, 56, 166; СРВС 3, 80; Б., 29; ТСУЖ, 24. 2. Хватать кого л. за шиворот. ТСУЖ, 24, 31. 3. Душить кого л. с помощью удавки. ТСУЖ, 31. 4 … Большой словарь русских поговорок
ворочать — аю, аешь; нсв. 1. что. Переворачивая, двигать в разных направлениях (обычно что л. тяжёлое, громоздкое). В. камни, брёвна. В. шкаф. // чем. Двигать, шевелить чем л. с какой л. целью. В. кочергой в печи. В. мозгами (разг. сниж.; обдумывать,… … Энциклопедический словарь
ворочать — аю, аешь; нсв. 1) а) что Переворачивая, двигать в разных направлениях (обычно что л. тяжёлое, громоздкое) Воро/чать камни, брёвна. Воро/чать шкаф. б) отт. чем. Двигать, шевелить чем л. с какой л. целью. Воро/чать кочергой в печи … Словарь многих выражений
Бурлачить — несов. неперех. разг. 1. то же, что бурлачествовать 2. Выполнять тяжёлую работу (обычно на кого либо). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой